But the king you will say has a negative in England; the people there can make no laws without his consent.
|
Però el rei, direu, té dret de veto a Anglaterra; allà el poble no pot fer cap llei sense el seu consentiment.
|
Font: riurau-editors
|
Hemp flourishes even to rankness, so that we need not want cordage.
|
El cànem floreix fins a l’exuberància, de manera que no ens mancarà cordatge.
|
Font: riurau-editors
|
As to religion, I hold it to be the indispensable duty of all government, to protect all conscientious professors thereof, and I know of no other business which government hath to do therewith.
|
Pel que fa a la religió, considere que és el deure indispensable de tot govern de protegir tots els qui la professen conscienciosament, i no conec cap altra tasca que el govern haja de fer-hi.
|
Font: riurau-editors
|
As Britain hath not manifested the least inclination towards a compromise, we may be assured that no terms can be obtained worthy the acceptance of the continent, or any ways equal to the expense of blood and treasure we have been already put to.
|
Com que Bretanya no ha manifestat la més mínima inclinació cap a una transacció, podem estar segurs que no es poden obtenir uns termes dignes de l’acceptació del continent, o de cap manera iguals al cost en sang i en riquesa a què ja hem estat sotmesos.
|
Font: riurau-editors
|
If you must do it without caring about how do it, you’d better not do it.
|
Si ho has de fer de qualsevol manera, millor que no ho facis.
|
Font: Covost2
|
No, he can not do it, in any way.
|
No, no ho pot fer de cap manera.
|
Font: MaCoCu
|
For as we are never in a proper condition of doing justice to others, while we continue under the influence of some leading partiality, so neither are we capable of doing it to ourselves while we remain fettered by any obstinate prejudice.
|
Perquè de la mateixa manera que no estem mai en una condició adequada per a fer justícia a altri mentre estiguem sota la influència d’un destacat favoritisme, tampoc no som capaços de fer-nos-en a nosaltres mateixos quan restem engrillonats a un prejudici obstinat.
|
Font: riurau-editors
|
Sometimes it shows you what you shouldn’t do.
|
De vegades t’ensenya el que no has de fer.
|
Font: TedTalks
|
As parents, we can have no joy, knowing that this government is not sufficiently lasting to ensure any thing which we may bequeath to posterity: And by a plain method of argument, as we are running the next generation into debt, we ought to do the work of it, otherwise we use them meanly and pitifully.
|
Com a pares, no podem sentir gens d’alegria sabent que aquest govern no és prou durador per a assegurar res que puguem llegar a la posteritat; i per un simple raonament, de la mateixa manera que deixem endeutada la pròxima generació, hauríem de fer-ne la feina, altrament els usem d’una manera mesquina i lamentable.
|
Font: riurau-editors
|
Whoever says No to this question is an independent, for independency means no more, than, whether we shall make our own laws, or whether the king, the greatest enemy this continent hath, or can have, shall tell us, "there shall be now laws but such as I like."
|
Qualsevol que diga no a aquesta qüestió és un independent, perquè independència no vol dir res més que si hem de fer les nostres pròpies lleis o si el rei, l’enemic més gran que aquest continent té o pot tenir, ens ha de dir: «No hi haurà cap llei llevat de les que a mi m’agraden.»
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|